1981 відповідей у цій темі
Елена С.
-
Місто:Полтава, Алмазный
-
Ім'я:Лена
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:38
А з якого часу пісня стала граматичним правилом?
Так ви наче в Україні живете, до чого тут норми російської мови?
Кстати, почему говорят "на Алмазном", "на Леваде"?
изначально разговор шел не о грамматике, а о том "как говорят", в посте Елены
Відредаговано Елена С., 26 вересень 2015 - 21:40.
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:38
На какой слог падает ударение в слове звонит?
Ударение падает на окончание во всех формах: звонИт, звонИм, звонИшь, звонЯт, то же в приставочных глаголах:позвонИт, созвонИмся, перезвонЯт и т. д.
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:39
Меня аж подбрасывает, когда говорят украинский.

Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:40
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Я тоже тут пошарилась!))))
Polinka78
-
Місто:Полтава -Paris, France
-
Ім'я:Olga
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:40
На какой слог падает ударение в слове звонит?
Ударение падает на окончание во всех формах: звонИт, звонИм, звонИшь, звонЯт, то же в приставочных глаголах:позвонИт, созвонИмся, перезвонЯт и т. д.
Ееее, і?)
Щось я не встигаю слідкувати за темою)
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:40
На какой слог падает ударение в слове звонит?
Ударение падает на окончание во всех формах: звонИт, звонИм, звонИшь, звонЯт, то же в приставочных глаголах:позвонИт, созвонИмся, перезвонЯт и т. д.
Лена, для вас это стало откровением?)
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:40
Меня аж подбрасывает, когда говорят украинский.

Ну в России говорят украИнский
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:42
Позвольте процитировать. Предупреждаю, читать много)) Подчеркнула то, что поясняет в/на районе/Леваде и "на Украине" (последнее меня бесит, но не бесит Америка вместо ЮСЭй)))
Синонимичны в ряде конструкций предлоги в – на и их антонимы из – с. Например: работать в огороде – работать на огороде, ехать в поезде – ехать на поезде, слезы в глазах – слезы на глазах, в спортивных играх – на Олимпийских играх. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.
Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) – дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно).
- 1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
С названиями горных областей употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе, на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в – на с предложным падежом при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т.д. значит «в горах, среди гор»; на Балканах – Балканском полуострове, на Карпатах – на поверхности гор.
В некоторых случаях закрепляется один из синонимических предлогов: работать в фотостудии – работать на киностудии (на радио, на телевидении).
Иногда сказывается исторически сложившаяся традиция; ср.: в деревне – на хуторе, в селе – первый на селе работник; в учреждении – на предприятии, в переулке – на улице; ср. также: в комбинате бытового обслуживания – на мясокомбинате.
На выбор предлога влияет семантика управляющего слова и значение всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал – вошел в вокзал, пошел на студию – вошел в студию (сказывается соответствие приставки в - и предлога в).
- 2) В выражениях на почте, на заводе, на фабрике, на стадионе употребление предлога на объясняется тем, что первоначально понятия «почта», «завод», «фабрика», «стадион» не связывались с представлением о помещении или здании: почта когда-то была на почтовой станции, на которой содержали ямщиков и держали лошадей; завод, фабрика, стадион могли занимать открытую территорию и состоять из нескольких сооружений (ср.: в мастерской, в цехе, в спортзале связывалось с представлением о закрытом помещении). Употребляются сочетания: на избирательном участке, но: в полицейском участке, на полевом стане, но устарелое: в военном стане, в агитпункте, но: на наблюдательном пункте.
- 3) При названиях зрелищных организаций и мероприятий установилось такое употребление: в театре, в кино, в цирке (имеется в виду помещение) – на концерте, на выставке, на спектакле (имеется в виду исполнение, представление). В профессиональном употреблении встречаются сочетания: работает на театре, занят в концерте (ср.: служит на флоте).
- 4) При названиях учебных заведений употребляется предлог в: в университете, в институте, в техникуме, в школе; при названиях частей учебного заведения – предлог на: на филологическом факультете, на романском отделении, повтором курсе. Сочетания в классе, в аудитории связаны с обычным использованием предлога в при обозначении закрытого помещения.
- 5) При названиях средств передвижения обычно употребляется предлог на: на теплоходе, на катере, на поезде, на трамвае, на автобусе, на метро, на самолёте и т.д. Употребление предлога в предполагает нахождение внутри предмета: спал в автомобиле, сидел в машине, обедал в самолете, рыба валялась в лодке и т.д. Ср. предлоги при названиях закрытых и открытых видов экипажей: в карете, в лимузине – на дрожках, на санках. Возможные варианты связаны с условиями контекста; ср.: с трудом удалось сесть в трамвай – сел на трамвай, чтобы скорее добраться до дому.
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:42
Лена, для вас это стало откровением?)
Неа, просто увидела на счет не звонят, а звонят, вот и кинула ничего такого!)) Я в курсе как надо это произносить, но большинство все равно произносит в Полтаве звОнит, а не звоНит!
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:43
Ну в России говорят украИнский
Большинство приезжих из Донецкого и Луганского регионов говорят неправильно укрАинский.
Да что там, моя коллега так говорит! Каждый день её исправляю в течение длительного времени, но воз и ныне там. Находясь в одном кабинете - это не для моих нервов. 
Відредаговано Eлeна, 26 вересень 2015 - 21:44.
Елена С.
-
Місто:Полтава, Алмазный
-
Ім'я:Лена
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:44
Неа, просто увидела на счет не звонят, а звонят, вот и кинула ничего такого!)) Я в курсе как надо это произносить, но большинство все равно произносит в Полтаве звОнит, а не звоНит!
это точно)) и на вопрос где живёшь? отвечают на Алмазном))
Відредаговано Елена С., 26 вересень 2015 - 21:45.
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:45
Большинство приезжих из Донецкого и Луганского регионов говорят неправильно укрАинский.
Да что там, моя коллега так говорит! Каждый день её исправляю в течение длительного времени, но воз и ныне там. Находясь в одном кабинете - это не для моих нервов. 
Я тут людей иногда исправляю, которые в слове "еще" делают 4 ошибки!
sofiko
-
Місто:Полтава, Алмазный
-
Ім'я:Елена
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:46
В прошлом году были в цирке на воде, который обосновался на Алмазном. Клоун выбрал девушку из числа зрителей для номера, не помню, что она должна была делать, но в конце номера они вдвоём ходили по рядам и люди бросали в шляпу деньги. Актёр отдал их ей, вроде как она заработала, но девушка отказалась и раздала их актёрам. Мне этот момент больше всего понравился))).
Кстати, почему говорят "на Алмазном", "на Леваде"? Это типа "у нас на районе, не звонят, а звонят"?)))
Если это микрорайон, то логичнее будет "в районе".
Жаргонизм, сокращение
"на территории микрорайона Алмаз" = " на Алмазном"
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:47
это точно)) и на вопрос где живёшь? отвечают на Алмазном))
Ну созвучность хорошая. Трудно сказать в Алмазном или в Алмазной! Остановка какая? Алмазная, и живу я на какой остановке? - на Алмазной, но никак не в Алмазной!))) Ну а если вопрос поставить в каком микрорайоне живешь? то ответ в Алмазном?
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:47
"на территории микрорайона Алмаз"
Тоже думала об этом варианте.
Елена С.
-
Місто:Полтава, Алмазный
-
Ім'я:Лена
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:50
Ну созвучность хорошая. Трудно сказать в Алмазном или в Алмазной! Остановка какая? Алмазная, и живу я на какой остановке? - на Алмазной, но никак не в Алмазной!))) Ну а если вопрос поставить в каком микрорайоне живешь? то ответ в Алмазном?
а я живу на 28-ой школе))) ну блин не скажу я, что живу в 28-ой школе)) дома я живу ))
Відредаговано Елена С., 26 вересень 2015 - 21:50.
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:50
Меня ещё раздражает, когда пишут "в течении", вместо "в течение".
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:51
а я живу на 28-ой школе))) ну блин не скажу я, что живу в 28-ой школе)) дома я живу ))
не смеши!))))) 
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:53
а я живу на 28-ой школе))) ну блин не скажу я, что живу в 28-ой школе)) дома я живу ))
Но вы и на школе не живёте (не на крыше же).
Я говорю "в районе завода такого-то".
Опубліковано 26 вересень 2015 - 21:53
Меня ещё раздражает, когда пишут "в течении", вместо "в течение".
А меня бесит когда многие пишут вместо окончания "-ться, -тся, "-тца, или -тьца
1 користувачів читають цю тему
0 учасників, 1 гостей, 0 анонімних користувачів
Відповідати на цитовані повідомлення Очистити
|
Важливі повідомлення
Про рекламу на форумі читати тут.
|