Проезжала мимо видела эту аварию ,ужас.Он оказался на встречной полосе,не на своей в это дерево въехалhttps://poltava.to/news/44586/ Сегодня сын ехал на занятия в маршрутке Левада, говорит водитель попался "Шумахер" гнал всю дорогу, в итоге легонько бочиной с легковушкой прошелся, немного поцарапался ((( . После чего водитель легковушки был "обложен" матом.
![]() Обо всем 59
Розпочатий з nadin, 26 вер 2017 20:11
1969 відповідей у цій темі
#541
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 05:37
#542
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 06:24
Дети говорят дома и в школе в основном на украинском. Я с ними говорю на украинском, с друзьями, родственниками общаюсь на русском.
#543
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:33
Я к чему вопрос задала. У детей, чьи родители общаются на украинском, проблем не должно возникнуть. У меня же другая ситуация. В семье все русскоязычные, в садике украинский, мультики. Какая каша, должно быть, у ребенка в голове. В почти три, ребенок говорит на своём инопланетянском. Умом понимаю, что дети более гибкие, два языка параллельно не вызывают у них трудностей. Но червь сомнения засел
#544
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:39 У нас же так же, и никакой каши не было. Как раз если дома чистый русский, в мультике, книжке, от учителя чистый украинский, проблемы различать и разделять языки нет.
#545
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:42 Только на русском. И дома, и в школе. Документы на работе есть возможность оформлять на русском и на украинском.
#546
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:50 у сестри в сім'ї усі україномовні, у школах і ТБ - французька, в інтернеті повно мультиків російською, і ніякої каші. Не робіть проблему там, де її немає. Моя дитина стала дуже русить, думаю, через рос.мультики, я їй наголошую, що знати дві мови це добре, але ми в сім'ї спілкуємося українською. Тому я "за" український дубляж.
#547
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:51 Я к чему вопрос задала. У детей, чьи родители общаются на украинском, проблем не должно возникнуть. У меня же другая ситуация. В семье все русскоязычные, в садике украинский, мультики. Какая каша, должно быть, у ребенка в голове. В почти три, ребенок говорит на своём инопланетянском. Умом понимаю, что дети более гибкие, два языка параллельно не вызывают у них трудностей. Но червь сомнения засел
я говорю дома на русском или украинском, отец дочери на русском, бабушка на суржике, садик был и школа на украинском. Дочь как начала говорить, так и до сих пор на чистом русском. Каши в голове никакой у детей нет, они четко разделяют языки. Просто мы судим со своей колокольни, а в таком возрасте у них все по другому там устроено.
#548
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:55
Моя до садика говорила на русском, как и мы дома. В садике уже перестроилась. Начала говорить на украинском. Как в школе говорить - не знаю. Дома - на смешанном))) часто проскакивают чисто украинские слова. Но ни нам, ни ей это не мешает. Хорошо понимает оба языка. В школе теперь ещё есть и русский, немного сложновато, но читает на нем. На днях будет учить "у Лукоморья дуб зелёный" на русском, вот и посмотрю как справится.
#549
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 07:56
Не знаю, как там с кашей) но у нас сейчас говорит смешанно. Дома общаемся на русском, в саду - украинский. Соответственно, иногда выдает фразы типа: "Мама, я принес тебе горішки", "Она сказала, что підойдет ко мне", "Авжеж, я покушал", "Я залишаю следы" и т.п) А мне даже прикольно) в любом случае, со временем все встанет на свои места.
#551
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:09
Я за украинский дубляж даже просто потому, что почти всегда он качественнее. Все, что можно найти на украинском, мы смотрим только на украинском. Много онлайн на украинском можно найти на moviestape.net, советую.
#552
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:15 Во всем нужен опыт, первое время может и бред, со временем будут говорить красиво. А вы так и будете на "полтавском".
#553
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:16 вот как раз читаю статью на тему языков в Украине, только с другой стороны медали http://expres.ua/mai...yteli-volodiyut
#554
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:20
Я до школы с детьми говорила на русском, в сад мы не ходили, няня с ними вначале говорила на русском, ближе к школе начала на украинском, в школе украинский, сейчас мультики смотрят в основном на укр. Они сами, пойдя в школу, стали говорить на укр., а не смешанном. Книг достаточно и русских, и украинских, то на русском читать не хотят, легче воспринимают укр.
#555
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:20
Только что по каналу Плюс плюс был мультик с украинским дубляжем, где упорно называли "домык"(!!!) имея в виду" будиночок". В такие моменты хочется посмотреть в глаза тому "Азирову", который это переводил.
#556
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:22 да, переводы --это треш. Возмутил "будівник" вместо "будівельник".
#557
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:26
Не вижу ничего плохого, кстати, в том чтобы говорить на "полтавском", правильно выше писали, что везде свой говор и ничего. Но это не касается откровенно "сентропешного" говора и когда два слова на письме связать не могут или грамотно написать, мотивируя это суржиком в жизни.
ну будівник - это литературное слово, синоним будівельника) просто непривычно.
#558
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:28 Завжди цікавило, навіщо жити в країні, мову якої не знаєш... і навіть не намагаєшся вивчити. Мені новий закон доже подобається.
#559
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:31
есть слова "дім", "вдома", наверное и "домик" бывает
#560
Опубліковано 10 жовтень 2017 - 08:33 я гуглила)))) не нашла такого. И оно звучит так, что вряд ли) 0 користувачів читають цю тему0 учасників, 0 гостей, 0 анонімних користувачів |
Важливі повідомлення
Про рекламу на форумі читати тут. |